Maria Rosaria BURI

Maria Rosaria BURI

Ricercatore Universitario

Dipartimento di Studi Umanistici

Edificio Codacci Pisanelli - Piazza Arco di Trionfo, 1 - LECCE (LE)

Ufficio, Piano terra

PROFESSORE AGGREGATO LINGUA E TRADUZIONE INGLESE

Area di competenza:

TRADUZIONE TECNICO -SCIENTIFICA E INTERPRETARIATO

 

CORSO  LM 94 - INTERPRETAZIONE INGLESE 1 anno  AA 2021-2021(secondo semestre - inizio 4 marzo 2021)

orario delle lezioni su piattaforma Microsoft Teams:   MARTEDI ore 11-13  /  GIOVEDI  ore 9-11

Il materiale sarà fornito su piattaforma agli studenti. 

Date di esame:  10 giugno ore 9  / e ore 15;  1° luglio ore 9;   14 settembre ore 9

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Orario di ricevimento

 

ONLINE , su prenotazione via mail (mariarosaria.buri @unisalento.it)

 

 

 

 

Recapiti aggiuntivi

mariarosaria.buri@tin.it

Visualizza QR Code Scarica la Visit Card

Curriculum Vitae

 

Ricercatore confermato di Lingua e Traduzione Inglese (L-LIN/12) – Professore aggregato nella Facoltà di Lingue e Letterature Straniere dell’Università del Salento

Interprete di conferenza per le lingue inglese, spagnolo e italiano

Traduttore professionista per le lingue inglese, spagnolo e italiano

 Membro dell’AIIC (Association International Interprètes de Conference).

 

Ha svolto la professione di interprete simultaneista e consecutivista dal 1975 per diverse istituzioni nazionali ed internazionali quali la Presidenza della Repubblica, la Presidenza del Consiglio dei Ministri, il Ministero degli Affari Esteri, delle Finanze, del Commercio Estero, dell’Agricoltura, Stato Maggiore della Difesa, NATO (Bruxelles), Istituto Superiore di Sanità, Ambasciata degli Stati Uniti d’America, Vaticano.

E’ in possesso del livello massimo del Nulla Osta di Segretezza. E’ stata interprete di diversi esponenti del mondo politico, militare e diplomatico internazionale tra cui H. M.Queen Elisabeth II, Juan Carlos de Borbon, il Segretario Generale della Nato Manfred Werner, gli ex Presidenti degli Stati Uniti, George Bush, Bill Clinton, G.W. Bush; i Presidenti della Repubblica Italiana Pertini, Cossiga, Scalfaro, Ciampi, Napolitano ed i Presidenti del Consiglio dal 1987 ad oggi.

Traduttrice professionista di testi specialistici, scientifici, e saggistica: ha tradotto per  CNR, Istituto Superiore di Sanità, Electa Mondadori, Ambasciata degli Stati Uniti, Rai,  diversi istituti finanziari, ecc.

Ha seguito corsi TOT (Training of Trainers) di formazione per formatori di interpreti e traduttori presso L’ETI dell’Università di Ginevra per il conseguimento del Interpreters’ Trainers Certificate. E il Translators’ Training Seminar a cura dell’Universitat Rovina Virgili di Tarragona (Spagna) e la Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori di Vicenza.

Ha ricevuto oltre 40 affidamenti d’incarico di insegnamento di lingua e traduzione inglese, linguaggi specialistici, traduzione italiano-inglese e italiano-inglese, e interpretazione italiano-inglese e inglese-italiano dalla Facoltà di Lingue dell’Università di Lecce, Università S. Pio V di Roma e Università LUM Jean Monnet di Casamassima, Bari

 

 

 

 

 

 

 

Didattica

A.A. 2020/2021

English language interpretation I

Degree course TRADUZIONE TECNICO-SCIENTIFICA E INTERPRETARIATO

Course type Laurea Magistrale

Language INGLESE

Credits 6.0

Teaching hours Ore totali di attività frontale: 36.0

Year taught 2020/2021

For matriculated on 2020/2021

Course year 1

Structure DIPARTIMENTO DI STUDI UMANISTICI

Subject matter PERCORSO UNISALENTO

A.A. 2019/2020

English language interpretation II

Degree course TRADUZIONE TECNICO-SCIENTIFICA E INTERPRETARIATO

Course type Laurea Magistrale

Language INGLESE

Credits 6.0

Teaching hours Ore totali di attività frontale: 36.0

Year taught 2019/2020

For matriculated on 2018/2019

Course year 2

Structure DIPARTIMENTO DI STUDI UMANISTICI

Subject matter PERCORSO UNISALENTO

A.A. 2018/2019

English language interpretation II

Degree course TRADUZIONE TECNICO-SCIENTIFICA E INTERPRETARIATO

Course type Laurea Magistrale

Language INGLESE

Credits 6.0

Teaching hours Ore totali di attività frontale: 36.0

Year taught 2018/2019

For matriculated on 2017/2018

Course year 2

Structure DIPARTIMENTO DI STUDI UMANISTICI

Subject matter PERCORSO COMUNE

Torna all'elenco
English language interpretation I

Degree course TRADUZIONE TECNICO-SCIENTIFICA E INTERPRETARIATO

Subject area L-LIN/12

Course type Laurea Magistrale

Credits 6.0

Teaching hours Ore totali di attività frontale: 36.0

For matriculated on 2020/2021

Year taught 2020/2021

Course year 1

Semestre Secondo Semestre (dal 01/03/2021 al 04/06/2021)

Language INGLESE

Subject matter PERCORSO UNISALENTO (A98)

English language interpretation I (L-LIN/12)
English language interpretation II

Degree course TRADUZIONE TECNICO-SCIENTIFICA E INTERPRETARIATO

Subject area L-LIN/12

Course type Laurea Magistrale

Credits 6.0

Teaching hours Ore totali di attività frontale: 36.0

For matriculated on 2018/2019

Year taught 2019/2020

Course year 2

Semestre Primo Semestre (dal 23/09/2019 al 17/01/2020)

Language INGLESE

Subject matter PERCORSO UNISALENTO (A98)

English language interpretation II (L-LIN/12)
English language interpretation II

Degree course TRADUZIONE TECNICO-SCIENTIFICA E INTERPRETARIATO

Subject area L-LIN/12

Course type Laurea Magistrale

Credits 6.0

Teaching hours Ore totali di attività frontale: 36.0

For matriculated on 2017/2018

Year taught 2018/2019

Course year 2

Semestre Secondo Semestre (dal 25/02/2019 al 24/05/2019)

Language INGLESE

Subject matter PERCORSO COMUNE (999)

English language interpretation II (L-LIN/12)
INTERPRETAZIONE DI TRATTATIVA ITALIANO-INGLESE-ITALIANO

Corso di laurea SCIENZA E TECNICA DELLA MEDIAZIONE LINGUISTICA

Settore Scientifico Disciplinare L-LIN/12

Tipo corso di studio Laurea

Crediti 6.0

Ripartizione oraria Ore totali di attività frontale: 0.0

Per immatricolati nel 2014/2015

Anno accademico di erogazione 2016/2017

Anno di corso 3

Semestre Primo Semestre (dal 26/09/2016 al 20/01/2017)

Lingua

Percorso PERCORSO COMUNE (999)

INTERPRETAZIONE DI TRATTATIVA ITALIANO-INGLESE-ITALIANO (L-LIN/12)
INTERPRETAZIONE LINGUA INGLESE II

Corso di laurea TRADUZIONE TECNICO-SCIENTIFICA E INTERPRETARIATO

Settore Scientifico Disciplinare L-LIN/12

Tipo corso di studio Laurea Magistrale

Crediti 9.0

Ripartizione oraria Ore totali di attività frontale: 54.0

Per immatricolati nel 2015/2016

Anno accademico di erogazione 2016/2017

Anno di corso 2

Semestre Primo Semestre (dal 26/09/2016 al 20/01/2017)

Lingua ITALIANO

Percorso PERCORSO COMUNE (999)

INTERPRETAZIONE LINGUA INGLESE II (L-LIN/12)
TRADUZIONE- LINGUA INGLESE III CON PROVA SCRITTA

Corso di laurea SCIENZA E TECNICA DELLA MEDIAZIONE LINGUISTICA

Settore Scientifico Disciplinare L-LIN/12

Tipo corso di studio Laurea

Crediti 9.0

Ripartizione oraria Ore totali di attività frontale: 0.0

Per immatricolati nel 2014/2015

Anno accademico di erogazione 2016/2017

Anno di corso 3

Semestre Primo Semestre (dal 26/09/2016 al 20/01/2017)

Lingua

Percorso PERCORSO COMUNE (999)

TRADUZIONE- LINGUA INGLESE III CON PROVA SCRITTA (L-LIN/12)
INTERPRETAZIONE DI TRATTATIVA ITALIANO-INGLESE-ITALIANO

Corso di laurea SCIENZA E TECNICA DELLA MEDIAZIONE LINGUISTICA

Settore Scientifico Disciplinare L-LIN/12

Tipo corso di studio Laurea

Crediti 6.0

Ripartizione oraria Ore totali di attività frontale: 0.0

Per immatricolati nel 2013/2014

Anno accademico di erogazione 2015/2016

Anno di corso 3

Semestre Primo Semestre (dal 28/09/2015 al 23/01/2016)

Lingua

Percorso PERCORSO COMUNE (999)

INTERPRETAZIONE DI TRATTATIVA ITALIANO-INGLESE-ITALIANO (L-LIN/12)
INTERPRETAZIONE LINGUA INGLESE II

Corso di laurea TRADUZIONE TECNICO-SCIENTIFICA E INTERPRETARIATO

Settore Scientifico Disciplinare L-LIN/12

Tipo corso di studio Laurea Magistrale

Crediti 9.0

Ripartizione oraria Ore totali di attività frontale: 0.0

Per immatricolati nel 2014/2015

Anno accademico di erogazione 2015/2016

Anno di corso 2

Semestre Primo Semestre (dal 28/09/2015 al 23/01/2016)

Lingua

Percorso PERCORSO COMUNE (999)

INTERPRETAZIONE LINGUA INGLESE II (L-LIN/12)
INTERPRETAZIONE LINGUA INGLESE II

Corso di laurea TRADUZIONE TECNICO-SCIENTIFICA E INTERPRETARIATO

Settore Scientifico Disciplinare L-LIN/12

Tipo corso di studio Laurea Magistrale

Crediti 6.0

Ripartizione oraria Ore totali di attività frontale: 0.0

Per immatricolati nel 2013/2014

Anno accademico di erogazione 2014/2015

Anno di corso 2

Semestre Secondo Semestre (dal 02/03/2015 al 30/05/2015)

Lingua

Percorso PERCORSO COMUNE (999)

Sede Lecce - Università degli Studi

INTERPRETAZIONE LINGUA INGLESE II (L-LIN/12)

Pubblicazioni

Her publications include:

Translations, among which:I Racconti del Tempo del Sogno, Besa Editore, Nardò 2003;

Stage Jewels di S. Papi, Electa Mondadori, 2004;

Trust in Market Relationships, Sandro Castaldo, Edward Elgar Pub., 2007

I HAVE A DREAM, Mondadori, 2014

Ladies for Human Rights, in print, 2015

Translation and Interpretation Studies, among which: L’interpretariato: antica o nuova professione? UNILE 1,2003;

L’annotazione grafica nell’interpretazione consecutiva, in IL VERBO, M.R.Buri, G. Tamburello, I. Tempesta eds.,Congedo, Galatina,2003;

La Traduzione Multimediale, in G. Gallo, P. Scoletta eds. LA TRADUZIONE: un panorama interdisciplinare, Besa Editrice, Nardò, 2004;

The Critical Link: reflections of a conference interpreter/interpreter trainer on the 4th Critical Link Conference “COMMUNICATE”, 2004, www.aiic.net;

The State of the Art of Police Interpreting in a Border Area of the European Union:The Case of Lecce and Brindisi, in Valero Garcés, C. (ed) Translation as Mediation... Publicaciones de la Universidad de Alcalà, Alcalà de Henares, 2005;

Dictionary of Diplomacy and International Relations in QUADERNI, ISUFI, Università degli Studi di Lecce, Argo 2005, Lecce;

La comunicazione interculturale e il ruolo dell’interprete per i servizi pubblici, Manni, San Cesareo (Lecce), 2012.

Temi di ricerca

COMMUNITY INTERPRETING 

INTERPRETERS' PROFESSIONALIZATION iIN MEDICAL SETTINGS

INTERPRETING POLITICAL AND DIPLOMATIC DISCOURSE

 

Risorse correlate

Documenti