Maria Rosaria BURI

Maria Rosaria BURI

Ricercatore Universitario

Settore Scientifico Disciplinare L-LIN/12: LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA INGLESE.

Dipartimento di Studi Umanistici

Edificio Codacci Pisanelli - Piazza Arco di Trionfo, 1 - LECCE (LE)

Ufficio, Piano terra

Telefono +39 0832 29 4207

PROFESSORE AGGREGATO LINGUA E TRADUZIONE INGLESE

Area di competenza:

NELL'A.A. 2016-2017 :

PRIMO SEMESTRE INIZIO LEZIONI: 

INSEGNAMENTO DI INTERPRETAZIONE DI TRATTATIVA INGLESE   3° ANNO CORSO DI LAUREA IN STML  6 CFU

28 SETTEMBRE ORE 15 aula SP7

TRADUZIONE LINGUA INGLESE con prova scritta 3o ANNO CORSO DI LAUREA STML 9 CFU

29 SETTEMBRE ORE 11 aula SP5

 

 INSEGNAMENTO DI INTERPRETAZIONE LINGUA INGLESE  2 CORSO DI LAUREA  LM 94    9 CFU

27 SETTEMBRE ORE 8 aula SP1 

Orario di ricevimento

 

 

 MARTEDì A PARTIRE DALLE 10 DOPO LE LEZIONI

 

 

 

 

Visualizza QR Code Scarica la Visit Card

Curriculum Vitae

 

Ricercatore confermato di Lingua e Traduzione Inglese (L-LIN/12) – Professore aggregato nella Facoltà di Lingue e Letterature Straniere dell’Università del Salento

Interprete di conferenza per le lingue inglese, spagnolo e italiano

Traduttore professionista per le lingue inglese, spagnolo e italiano

 Membro dell’AIIC (Association International Interprètes de Conference).

 

Ha svolto la professione di interprete simultaneista e consecutivista dal 1975 per diverse istituzioni nazionali ed internazionali quali la Presidenza della Repubblica, la Presidenza del Consiglio dei Ministri, il Ministero degli Affari Esteri, delle Finanze, del Commercio Estero, dell’Agricoltura, Stato Maggiore della Difesa, NATO (Bruxelles), Istituto Superiore di Sanità, Ambasciata degli Stati Uniti d’America, Vaticano.

E’ in possesso del livello massimo del Nulla Osta di Segretezza. E’ stata interprete di diversi esponenti del mondo politico, militare e diplomatico internazionale tra cui H. M.Queen Elisabeth II, Juan Carlos de Borbon, il Segretario Generale della Nato Manfred Werner, gli ex Presidenti degli Stati Uniti, George Bush, Bill Clinton, G.W. Bush; i Presidenti della Repubblica Italiana Pertini, Cossiga, Scalfaro, Ciampi, Napolitano ed i Presidenti del Consiglio dal 1987 ad oggi.

Traduttrice professionista di testi specialistici, scientifici, e saggistica: ha tradotto per  CNR, Istituto Superiore di Sanità, Electa Mondadori, Ambasciata degli Stati Uniti, Rai,  diversi istituti finanziari, ecc.

Ha seguito corsi TOT (Training of Trainers) di formazione per formatori di interpreti e traduttori presso L’ETI dell’Università di Ginevra per il conseguimento del Interpreters’ Trainers Certificate. E il Translators’ Training Seminar a cura dell’Universitat Rovina Virgili di Tarragona (Spagna) e la Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori di Vicenza.

Ha ricevuto oltre 40 affidamenti d’incarico di insegnamento di lingua e traduzione inglese, linguaggi specialistici, traduzione italiano-inglese e italiano-inglese, e interpretazione italiano-inglese e inglese-italiano dalla Facoltà di Lingue dell’Università di Lecce, Università S. Pio V di Roma e Università LUM Jean Monnet di Casamassima, Bari

ANNO ACCADEMICO 2015-2016  PRIMO SEMESTRE

INTERPRETAZIONE DI LINGUA INGLESE (Laurea Magistrale 94) 9 CFU   (VEDI ORARIO IN BACHECA )

 

 

 

 

INTERPRETAZIONE DI TRATTATIVA STML (3° anno)

6 CFU (VEDI ORARIO IN BACHECA

 

 

 

Didattica

A.A. 2019/2020

English language interpretation II

Corso di laurea TRADUZIONE TECNICO-SCIENTIFICA E INTERPRETARIATO

Tipo corso di studio Laurea Magistrale

Lingua INGLESE

Crediti 6.0

Ripartizione oraria Ore Attività frontale: 36.0

Anno accademico di erogazione 2019/2020

Per immatricolati nel 2018/2019

Anno di corso 2

Struttura DIPARTIMENTO DI STUDI UMANISTICI

Percorso PERCORSO UNISALENTO

A.A. 2018/2019

English language interpretation II

Corso di laurea TRADUZIONE TECNICO-SCIENTIFICA E INTERPRETARIATO

Tipo corso di studio Laurea Magistrale

Lingua INGLESE

Crediti 6.0

Ripartizione oraria Ore Attività frontale: 36.0

Anno accademico di erogazione 2018/2019

Per immatricolati nel 2017/2018

Anno di corso 2

Struttura DIPARTIMENTO DI STUDI UMANISTICI

Percorso PERCORSO COMUNE

A.A. 2016/2017

INTERPRETAZIONE DI TRATTATIVA ITALIANO-INGLESE-ITALIANO

Corso di laurea SCIENZA E TECNICA DELLA MEDIAZIONE LINGUISTICA

Tipo corso di studio Laurea

Crediti 6.0

Ripartizione oraria Ore Attività frontale: 36.0 Ore Studio individuale: 114.0

Anno accademico di erogazione 2016/2017

Per immatricolati nel 2014/2015

Anno di corso 3

Struttura DIPARTIMENTO DI STUDI UMANISTICI

Percorso PERCORSO COMUNE

INTERPRETAZIONE LINGUA INGLESE II

Corso di laurea TRADUZIONE TECNICO-SCIENTIFICA E INTERPRETARIATO

Tipo corso di studio Laurea Magistrale

Crediti 9.0

Ripartizione oraria Ore Attività frontale: 54.0 Ore Studio individuale: 171.0

Anno accademico di erogazione 2016/2017

Per immatricolati nel 2015/2016

Anno di corso 2

Struttura DIPARTIMENTO DI STUDI UMANISTICI

Percorso PERCORSO COMUNE

TRADUZIONE- LINGUA INGLESE III CON PROVA SCRITTA

Corso di laurea SCIENZA E TECNICA DELLA MEDIAZIONE LINGUISTICA

Tipo corso di studio Laurea

Crediti 9.0

Ripartizione oraria Ore Attività frontale: 54.0 Ore Studio individuale: 171.0

Anno accademico di erogazione 2016/2017

Per immatricolati nel 2014/2015

Anno di corso 3

Struttura DIPARTIMENTO DI STUDI UMANISTICI

Percorso PERCORSO COMUNE

A.A. 2015/2016

INTERPRETAZIONE DI TRATTATIVA ITALIANO-INGLESE-ITALIANO

Corso di laurea SCIENZA E TECNICA DELLA MEDIAZIONE LINGUISTICA

Tipo corso di studio Laurea

Crediti 6.0

Ripartizione oraria Ore Attività frontale: 36.0 Ore Studio individuale: 114.0

Anno accademico di erogazione 2015/2016

Per immatricolati nel 2013/2014

Anno di corso 3

Struttura DIPARTIMENTO DI STUDI UMANISTICI

Percorso PERCORSO COMUNE

INTERPRETAZIONE LINGUA INGLESE II

Corso di laurea TRADUZIONE TECNICO-SCIENTIFICA E INTERPRETARIATO

Tipo corso di studio Laurea Magistrale

Crediti 9.0

Ripartizione oraria Ore Attività frontale: 54.0 Ore Studio individuale: 171.0

Anno accademico di erogazione 2015/2016

Per immatricolati nel 2014/2015

Anno di corso 2

Struttura DIPARTIMENTO DI STUDI UMANISTICI

Percorso PERCORSO COMUNE

A.A. 2014/2015

INTERPRETAZIONE LINGUA INGLESE II

Corso di laurea TRADUZIONE TECNICO-SCIENTIFICA E INTERPRETARIATO

Tipo corso di studio Laurea Magistrale

Crediti 6.0

Ripartizione oraria Ore Attività frontale: 36.0 Ore Studio individuale: 114.0

Anno accademico di erogazione 2014/2015

Per immatricolati nel 2013/2014

Anno di corso 2

Struttura DIPARTIMENTO DI STUDI UMANISTICI

Percorso PERCORSO COMUNE

Sede Lecce - Università degli Studi

Torna all'elenco
English language interpretation II

Corso di laurea TRADUZIONE TECNICO-SCIENTIFICA E INTERPRETARIATO

Settore Scientifico Disciplinare L-LIN/12

Tipo corso di studio Laurea Magistrale

Crediti 6.0

Ripartizione oraria Ore Attività frontale: 36.0

Per immatricolati nel 2018/2019

Anno accademico di erogazione 2019/2020

Anno di corso 2

Semestre Primo Semestre (dal 23/09/2019 al 17/01/2020)

Lingua INGLESE

Percorso PERCORSO UNISALENTO (A98)

English language interpretation II (L-LIN/12)
English language interpretation II

Corso di laurea TRADUZIONE TECNICO-SCIENTIFICA E INTERPRETARIATO

Settore Scientifico Disciplinare L-LIN/12

Tipo corso di studio Laurea Magistrale

Crediti 6.0

Ripartizione oraria Ore Attività frontale: 36.0

Per immatricolati nel 2017/2018

Anno accademico di erogazione 2018/2019

Anno di corso 2

Semestre Secondo Semestre (dal 25/02/2019 al 24/05/2019)

Lingua INGLESE

Percorso PERCORSO COMUNE (999)

English language interpretation II (L-LIN/12)
INTERPRETAZIONE DI TRATTATIVA ITALIANO-INGLESE-ITALIANO

Corso di laurea SCIENZA E TECNICA DELLA MEDIAZIONE LINGUISTICA

Settore Scientifico Disciplinare L-LIN/12

Tipo corso di studio Laurea

Crediti 6.0

Ripartizione oraria Ore Attività frontale: 36.0 Ore Studio individuale: 114.0

Per immatricolati nel 2014/2015

Anno accademico di erogazione 2016/2017

Anno di corso 3

Semestre Primo Semestre (dal 26/09/2016 al 20/01/2017)

Lingua

Percorso PERCORSO COMUNE (999)

INTERPRETAZIONE DI TRATTATIVA ITALIANO-INGLESE-ITALIANO (L-LIN/12)
INTERPRETAZIONE LINGUA INGLESE II

Corso di laurea TRADUZIONE TECNICO-SCIENTIFICA E INTERPRETARIATO

Settore Scientifico Disciplinare L-LIN/12

Tipo corso di studio Laurea Magistrale

Crediti 9.0

Ripartizione oraria Ore Attività frontale: 54.0 Ore Studio individuale: 171.0

Per immatricolati nel 2015/2016

Anno accademico di erogazione 2016/2017

Anno di corso 2

Semestre Primo Semestre (dal 26/09/2016 al 20/01/2017)

Lingua

Percorso PERCORSO COMUNE (999)

INTERPRETAZIONE LINGUA INGLESE II (L-LIN/12)
TRADUZIONE- LINGUA INGLESE III CON PROVA SCRITTA

Corso di laurea SCIENZA E TECNICA DELLA MEDIAZIONE LINGUISTICA

Settore Scientifico Disciplinare L-LIN/12

Tipo corso di studio Laurea

Crediti 9.0

Ripartizione oraria Ore Attività frontale: 54.0 Ore Studio individuale: 171.0

Per immatricolati nel 2014/2015

Anno accademico di erogazione 2016/2017

Anno di corso 3

Semestre Primo Semestre (dal 26/09/2016 al 20/01/2017)

Lingua

Percorso PERCORSO COMUNE (999)

TRADUZIONE- LINGUA INGLESE III CON PROVA SCRITTA (L-LIN/12)
INTERPRETAZIONE DI TRATTATIVA ITALIANO-INGLESE-ITALIANO

Corso di laurea SCIENZA E TECNICA DELLA MEDIAZIONE LINGUISTICA

Settore Scientifico Disciplinare L-LIN/12

Tipo corso di studio Laurea

Crediti 6.0

Ripartizione oraria Ore Attività frontale: 36.0 Ore Studio individuale: 114.0

Per immatricolati nel 2013/2014

Anno accademico di erogazione 2015/2016

Anno di corso 3

Semestre Primo Semestre (dal 28/09/2015 al 23/01/2016)

Lingua

Percorso PERCORSO COMUNE (999)

INTERPRETAZIONE DI TRATTATIVA ITALIANO-INGLESE-ITALIANO (L-LIN/12)
INTERPRETAZIONE LINGUA INGLESE II

Corso di laurea TRADUZIONE TECNICO-SCIENTIFICA E INTERPRETARIATO

Settore Scientifico Disciplinare L-LIN/12

Tipo corso di studio Laurea Magistrale

Crediti 9.0

Ripartizione oraria Ore Attività frontale: 54.0 Ore Studio individuale: 171.0

Per immatricolati nel 2014/2015

Anno accademico di erogazione 2015/2016

Anno di corso 2

Semestre Primo Semestre (dal 28/09/2015 al 23/01/2016)

Lingua

Percorso PERCORSO COMUNE (999)

INTERPRETAZIONE LINGUA INGLESE II (L-LIN/12)
INTERPRETAZIONE LINGUA INGLESE II

Corso di laurea TRADUZIONE TECNICO-SCIENTIFICA E INTERPRETARIATO

Settore Scientifico Disciplinare L-LIN/12

Tipo corso di studio Laurea Magistrale

Crediti 6.0

Ripartizione oraria Ore Attività frontale: 36.0 Ore Studio individuale: 114.0

Per immatricolati nel 2013/2014

Anno accademico di erogazione 2014/2015

Anno di corso 2

Semestre Secondo Semestre (dal 02/03/2015 al 30/05/2015)

Lingua

Percorso PERCORSO COMUNE (999)

Sede Lecce - Università degli Studi

INTERPRETAZIONE LINGUA INGLESE II (L-LIN/12)

Pubblicazioni

Her publications include:

Translations, among which:I Racconti del Tempo del Sogno, Besa Editore, Nardò 2003;

Stage Jewels di S. Papi, Electa Mondadori, 2004;

Trust in Market Relationships, Sandro Castaldo, Edward Elgar Pub., 2007

I HAVE A DREAM, Mondadori, 2014

Ladies for Human Rights, in print, 2015

Translation and Interpretation Studies, among which: L’interpretariato: antica o nuova professione? UNILE 1,2003;

L’annotazione grafica nell’interpretazione consecutiva, in IL VERBO, M.R.Buri, G. Tamburello, I. Tempesta eds.,Congedo, Galatina,2003;

La Traduzione Multimediale, in G. Gallo, P. Scoletta eds. LA TRADUZIONE: un panorama interdisciplinare, Besa Editrice, Nardò, 2004;

The Critical Link: reflections of a conference interpreter/interpreter trainer on the 4th Critical Link Conference “COMMUNICATE”, 2004, www.aiic.net;

The State of the Art of Police Interpreting in a Border Area of the European Union:The Case of Lecce and Brindisi, in Valero Garcés, C. (ed) Translation as Mediation... Publicaciones de la Universidad de Alcalà, Alcalà de Henares, 2005;

Dictionary of Diplomacy and International Relations in QUADERNI, ISUFI, Università degli Studi di Lecce, Argo 2005, Lecce;

La comunicazione interculturale e il ruolo dell’interprete per i servizi pubblici, Manni, San Cesareo (Lecce), 2012.

Temi di ricerca

COMMUNITY INTERPRETING 

INTERPRETERS' PROFESSIONALIZATION iIN MEDICAL SETTINGS

INTERPRETING POLITICAL AND DIPLOMATIC DISCOURSE

 

Risorse correlate

Documenti