Margherita Anna Dolores SPORTELLI

Margherita Anna Dolores SPORTELLI

Docente a contratto

Dipartimento di Studi Umanistici

Edificio Codacci Pisanelli - Piazza Arco di Trionfo, 1 - LECCE (LE)

Ufficio, Piano terra

Didattica

A.A. 2020/2021

LINGUA E TRADUZIONE-LINGUA CINESE III CON PROVA SCRITTA

Corso di laurea SCIENZA E TECNICA DELLA MEDIAZIONE LINGUISTICA

Tipo corso di studio Laurea

Lingua ITALIANO

Crediti 6.0

Ripartizione oraria Ore Attività frontale: 36.0

Anno accademico di erogazione 2020/2021

Per immatricolati nel 2018/2019

Anno di corso 3

Struttura DIPARTIMENTO DI STUDI UMANISTICI

Percorso PERCORSO COMUNE

Sede Lecce

STORIA E CULTURA DELL'ASIA ORIENTALE

Corso di laurea SCIENZA E TECNICA DELLA MEDIAZIONE LINGUISTICA

Tipo corso di studio Laurea

Lingua ITALIANO

Crediti 9.0

Ripartizione oraria Ore Attività frontale: 54.0

Anno accademico di erogazione 2020/2021

Per immatricolati nel 2020/2021

Anno di corso 1

Struttura DIPARTIMENTO DI STUDI UMANISTICI

Percorso PERCORSO COMUNE

Sede Lecce

A.A. 2015/2016

LABORATORIO DI LINGUA CINESE III

Corso di laurea SCIENZA E TECNICA DELLA MEDIAZIONE LINGUISTICA

Tipo corso di studio Laurea

Crediti 8.0

Ripartizione oraria Ore Attività frontale: 48.0 Ore Studio individuale: 152.0

Anno accademico di erogazione 2015/2016

Per immatricolati nel 2013/2014

Anno di corso 3

Struttura DIPARTIMENTO DI STUDI UMANISTICI

Percorso PERCORSO COMUNE

Sede Lecce - Università degli Studi

Torna all'elenco
LINGUA E TRADUZIONE-LINGUA CINESE III CON PROVA SCRITTA

Corso di laurea SCIENZA E TECNICA DELLA MEDIAZIONE LINGUISTICA

Settore Scientifico Disciplinare L-OR/21

Tipo corso di studio Laurea

Crediti 6.0

Ripartizione oraria Ore Attività frontale: 36.0

Per immatricolati nel 2018/2019

Anno accademico di erogazione 2020/2021

Anno di corso 3

Semestre Primo Semestre (dal 21/09/2020 al 15/01/2021)

Lingua ITALIANO

Percorso PERCORSO COMUNE (999)

Sede Lecce

Lo studente dovrà avere una buona conoscenza della grammatica italiana e conoscenze pregresse di lingua cinese equivalenti almeno al livello HSK2 della certificazione delle competenze linguistiche del cinese. Sono ammessi a sostenere le prove di profitto gli studenti che abbiano superato gli esami propedeutici di Lingua e Traduzione - Lingua cinese 1 e Lingua cinese 2.

il corso fornisce le basi lessicali e sintattiche della lingua cinese di livello intermedio, con particolare riferimento alla comunicazione sociale orale e scritta, e avvia alla autonomia nell'uso della lingua ai fini professionali della mediazione dialogica. Al termine del corso lo studente sarà in grado di tradurre testi di livello intermedio dal cinese e verso il cinese, di prevalente contenuto sociale, e avrà sviluppato abilità comunicative di pari livello. La comprensione orale riguarderà la maggior parte delle potenziali interazioni della vita quotidiana e temi di attualità di carattere generale.

Il corso si propone di potenziare le competenze già acquisite, grammaticali, sintattiche, di produzione scritta e orale, nell'ambito della comunicazione sociale, perché lo studente raggiunga un livello intermedio di autonomia comunicativa, producendo e comprendendo dialoghi di uso nelle diverse situazioni della vita quotidiana. Si propone altresì di avviare lo studente all'uso della lingua cinese quale risorsa nell'attività professionale della mediazione e alla comprensione e produzione di frasi e testi scritti che includano un livello di difficoltà intermedio in relazione alla costruzione fraseologica complessa e all'uso del sintagma verbale.

Le lezioni frontali di linguistica cinese, che hanno l'obiettivo di completare la conoscenza della grammatica e della sintassi della lingua a un livello intermedio, sono affiancate da esercitazioni e buone prassi di verifica dell'apprendimento. Le capacità dialogiche e di comunicazione orale sono sviluppate da altrettante esercitazioni di ascolto e produzione linguistica autonoma, in relazione a un livello intermedio di abilità di comunicazione sociale.

L'esame include una prova scritta e una prova orale. La prova scritta verte su quesiti a scelta multipla e risposta aperta a contenuto grammaticale e sintattico (10/30), include quindi la versione di un breve testo dalla lingua cinese alla lingua italiana (10/30) e di un breve testo di traduzione dalla lingua italiana alla lingua cinese (10/30). La prova orale consiste nella lettura e traduzione di un breve testo oggetto di studio (10/30), della analisi grammaticale e sintattica del testo (10/30) e della dimostrazione della capacità di corretta comprensione e corretta risposta in un contesto dialogico di media difficoltà e contenuto comunicativo sociale (10/30). 

Il programma include i contenuti grammaticali, sintattici e comunicativi delle lezioni I-XV del Textbook 2 in adozione. Il programma include inoltre la traduzione e versione di testi di vario genere, a principale contenuto di comunicazione sociale, selezionati ed erogati dal docente.

Testo obbligatorio di riferimento

Masini Federico e Alii, Il cinese per gli italiani. Corso intermedio (vol.2), Hoepli, Milano, 2010.

Testi consigliati

Abbiati Magda, Grammatica di cinese moderno, Cafoscarina, Venezia, 1998.

Romagnoli Chiara, Wang Jing, Grammatica d'uso della lingua cinese. Teoria ed esercizi, Hoepli, 2016.

AAVV, Dizionario di Cinese, Hoepli, Milano, 2007

Zhao Xiuying, Il Dizionario di Cinese, Zanichelli, Bologna, 2013

 

LINGUA E TRADUZIONE-LINGUA CINESE III CON PROVA SCRITTA (L-OR/21)
STORIA E CULTURA DELL'ASIA ORIENTALE

Corso di laurea SCIENZA E TECNICA DELLA MEDIAZIONE LINGUISTICA

Settore Scientifico Disciplinare L-OR/21

Tipo corso di studio Laurea

Crediti 9.0

Ripartizione oraria Ore Attività frontale: 54.0

Per immatricolati nel 2020/2021

Anno accademico di erogazione 2020/2021

Anno di corso 1

Semestre Secondo Semestre (dal 01/03/2021 al 04/06/2021)

Lingua ITALIANO

Percorso PERCORSO COMUNE (999)

Sede Lecce

E' prerequisito una ottima conoscenza della lingua inglese per l'accesso alla consultazione delle principali fonti bibliografiche internazionali.

Il corso si propone di fornire gli elementi di base per la comprensione del ruolo svolto dalla Cina nel contesto dell'evoluzione storica e culturale dell'Asia orientale. L'insegnamento sarà coerente al percorso formativo del mediatore linguistico e culturale. Esplorerà la storia della lingua cinese quale segno identificativo di una civiltà e della sua candidatura politica e culturale a un ruolo egemone nell'area, in prospettica storica fino alla contemporaneità e all'era di Xi Jinping. Saranno presentati elementi di storia e di cultura della Cina, dalle fondamenta del pensiero filosofico della classicità alla sua influenza sulle scelte politico-culturali della contemporaneità, attraverso le criticità del XIX e del XX secolo. Particolare attenzione sarà data ai paradigmi del pensiero e alla sua espressione nella storia della letteratura cinese. Oltre ai testi obbligatori di riferimento, la docente potrà avvalersi di fonti scelte in coerenza con i temi proposti.

Obiettivo formativo del corso è l'apprendimento di conoscenze, metodi, strumenti e fonti di analisi dello sviluppo della Cina nel contesto della storia della cultura e del pensiero dell'Asia orientale, alla luce di direttrici culturali che ne hanno influenzato la politica economica e che ne hanno rappresentato la linea guida costante attraverso i mutamenti della modernità, soprattutto a partire dalla politica riformista di Deng Xiaoping nel 1978. Congiuntamente si propone di delineare lo sviluppo della storia della letteratura cinese nell'ambito della storia culturale dell'area e del ruolo degli intellettuali dal paradigma del "letterato" a quello del "rivoluzionario" fino alle avanguardie e alle istanze di "liberazione del pensiero" del Novecento e della contemporaneità.

Il metodo di erogazione delle lezioni è di didattica frontale - in presenza o in remoto. Nel caso le lezioni si svolgano in remoto, sono in sincrono e la frequenza è vivamente consigliata, in considerazione della vastità e complessità della materia. E' consigliata anche l'interazione con la preparazione di moduli tematici monografici da concordare con il docente.

Prova orale, consistente nella verifica del livello di apprendimento dei contenuti. Si valuta la correttezza dei contenuti, la proprietà espositiva, la capacità di argomentazione.

La lingua cinese tra scrittura e oralità: divergenze e convergenza. Istruzione e alfabetizzazione: la riforma linguistica. Lo sviluppo del concetto di letteratura, il suo ruolo politico e sociale e la lingua dei testi. Il ruolo dello stato patrono e censore delle arti. La scommessa di Confucio sull'uomo e il ruolo della filosofia confuciana nell'area dell'Asia orientale. Il contributo filosofico e letterario del daoismo. La funzione di critica sociale della poesia e del romanzo cinesi nella storia della cultura dell'Asia orientale. Gli sviluppi intellettuali nella Cina del XIX secolo e dei primi decenni del Novecento: dalla riforma dei Cento giorni al movimento del Quattro maggio. Dal secondo fronte unito alla fondazione della Repubblica Popolare Cinese: la letteratura nelle "zone liberate" e il dibattito politico sulla funzione ideologica della letteratura. Dalla rivoluzione culturale alla letteratura delle radici e all'avanguardia della seconda metà degli anni Ottanta del Novecento: il tormentato cammino degli intellettuali cinesi nel percorso storico del Novecento.

La via confuciana dell'economia: la Cina di oggi tra tradizione e mercato. Il miracolo economico e le contraddizioni sociali della crescita, dal modello asiatico delle "oche volanti" alla gaige kaifang, la politica di riforma e apertura, alla sostenibilità del "sogno cinese" contemporanea nella politica di Xi Jinping. La concezione dello stato "sviluppista" nella politica economica dell'Asia orientale. I valori culturali, sociali e politici di sostegno ai comportamenti organizzativi e gestionali nell'impresa cinese e i modelli culturali dell'Asia orientale dalla innovazione esogena alla innovazione endogena.

Una selezione di contenuti dalle fonti bibliografiche che seguono:

Idema W., Haft L., Letteratura cinese, Cafoscarina, Venezia, 2000

Pedone V., Zuccheri S, Letteratura cinese contemporanea. Correnti, autori e testi dal 1949 a oggi, Hoepli, Milano, 2015

Cheng A., Storia del pensiero cinese, vol.I, Einaudi, Torino, 2000

Sabattini M., Santangelo P., Storia della Cina, Laterza, Roma-Bari, 2006

Paolillo M., Il Daoismo. Storia, dottrina e pratiche, Carocci, Roma, 2014

Lavagnino A.C., Mottura B., Cina e modernità, Carocci, Roma, 2016

Mazzei F., Volpi V., La rivincita della mano visibile. Il modello economico asiatico e l'Occidente, Egea Università Bocconi Editore, Milano, 2010

Scarpari M., Ritorno a Confucio. La Cina di oggi tra tradizione e mercato, Il Mulino, Bologna, 2015

 

STORIA E CULTURA DELL'ASIA ORIENTALE (L-OR/21)
LABORATORIO DI LINGUA CINESE III

Corso di laurea SCIENZA E TECNICA DELLA MEDIAZIONE LINGUISTICA

Settore Scientifico Disciplinare L-OR/21

Tipo corso di studio Laurea

Crediti 8.0

Ripartizione oraria Ore Attività frontale: 48.0 Ore Studio individuale: 152.0

Per immatricolati nel 2013/2014

Anno accademico di erogazione 2015/2016

Anno di corso 3

Semestre Primo Semestre (dal 28/09/2015 al 23/01/2016)

Lingua

Percorso PERCORSO COMUNE (999)

Sede Lecce - Università degli Studi

LABORATORIO DI LINGUA CINESE III (L-OR/21)
LINGUA E TRADUZIONE-LINGUA CINESE II CON PROVA SCRITTA

Corso di laurea TRADUZIONE TECNICO-SCIENTIFICA E INTERPRETARIATO

Settore Scientifico Disciplinare L-OR/21

Tipo corso di studio Laurea Magistrale

Crediti 9.0

Ripartizione oraria Ore Attività frontale: 54.0 Ore Studio individuale: 171.0

Per immatricolati nel 2013/2014

Anno accademico di erogazione 2014/2015

Anno di corso 2

Semestre Secondo Semestre (dal 02/03/2015 al 30/05/2015)

Lingua

Percorso PERCORSO COMUNE (999)

Sede Lecce - Università degli Studi

LINGUA E TRADUZIONE-LINGUA CINESE II CON PROVA SCRITTA (L-OR/21)