Iryna SHYLNIKOVA

Iryna SHYLNIKOVA

Docente a contratto

Dipartimento di Studi Umanistici

Studium 2000 - edificio 5 - Via di Valesio - LECCE (LE)

Ufficio, Piano 2°

Didattica

A.A. 2023/2024

LINGUA E TRADUZIONE-LINGUA RUSSA III

Corso di laurea SCIENZA E TECNICA DELLA MEDIAZIONE LINGUISTICA

Tipo corso di studio Laurea

Lingua ITALIANO

Crediti 6.0

Ripartizione oraria Ore totali di attività frontale: 36.0

Anno accademico di erogazione 2023/2024

Per immatricolati nel 2021/2022

Anno di corso 3

Struttura DIPARTIMENTO DI STUDI UMANISTICI

Percorso PERCORSO STANDARD

TRADUZIONE SCRITTA ITALIANO-RUSSO-ITALIANO

Corso di laurea SCIENZA E TECNICA DELLA MEDIAZIONE LINGUISTICA

Tipo corso di studio Laurea

Lingua ITALIANO

Crediti 6.0

Ripartizione oraria Ore totali di attività frontale: 36.0

Anno accademico di erogazione 2023/2024

Per immatricolati nel 2021/2022

Anno di corso 3

Struttura DIPARTIMENTO DI STUDI UMANISTICI

Percorso PERCORSO STANDARD

A.A. 2019/2020

LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA RUSSA III CON PROVA SCRITTA

Corso di laurea SCIENZA E TECNICA DELLA MEDIAZIONE LINGUISTICA

Tipo corso di studio Laurea

Lingua ITALIANO

Crediti 6.0

Ripartizione oraria Ore totali di attività frontale: 36.0

Anno accademico di erogazione 2019/2020

Per immatricolati nel 2017/2018

Anno di corso 3

Struttura DIPARTIMENTO DI STUDI UMANISTICI

Percorso PERCORSO COMUNE

TRADUZIONE SCRITTA-ITALIANO-RUSSO-ITALIANO

Corso di laurea SCIENZA E TECNICA DELLA MEDIAZIONE LINGUISTICA

Tipo corso di studio Laurea

Lingua ITALIANO

Crediti 6.0

Ripartizione oraria Ore totali di attività frontale: 36.0

Anno accademico di erogazione 2019/2020

Per immatricolati nel 2017/2018

Anno di corso 3

Struttura DIPARTIMENTO DI STUDI UMANISTICI

Percorso PERCORSO COMUNE

A.A. 2018/2019

LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA RUSSA III CON PROVA SCRITTA

Corso di laurea SCIENZA E TECNICA DELLA MEDIAZIONE LINGUISTICA

Tipo corso di studio Laurea

Lingua ITALIANO

Crediti 6.0

Ripartizione oraria Ore totali di attività frontale: 36.0

Anno accademico di erogazione 2018/2019

Per immatricolati nel 2016/2017

Anno di corso 3

Struttura DIPARTIMENTO DI STUDI UMANISTICI

Percorso PERCORSO COMUNE

TRADUZIONE SCRITTA-ITALIANO-RUSSO-ITALIANO

Corso di laurea SCIENZA E TECNICA DELLA MEDIAZIONE LINGUISTICA

Tipo corso di studio Laurea

Lingua ITALIANO

Crediti 6.0

Ripartizione oraria Ore totali di attività frontale: 36.0

Anno accademico di erogazione 2018/2019

Per immatricolati nel 2016/2017

Anno di corso 3

Struttura DIPARTIMENTO DI STUDI UMANISTICI

Percorso PERCORSO COMUNE

Torna all'elenco
LINGUA E TRADUZIONE-LINGUA RUSSA III

Corso di laurea SCIENZA E TECNICA DELLA MEDIAZIONE LINGUISTICA

Settore Scientifico Disciplinare L-LIN/21

Tipo corso di studio Laurea

Crediti 6.0

Ripartizione oraria Ore totali di attività frontale: 36.0

Per immatricolati nel 2021/2022

Anno accademico di erogazione 2023/2024

Anno di corso 3

Semestre Secondo Semestre (dal 26/02/2024 al 31/05/2024)

Lingua ITALIANO

Percorso PERCORSO STANDARD (A190)

Conoscenza della lingua russa a livello A2 del Quadro Comune Europeo di Riferimento (QCER) ovvero il Common European Framework of Reference for Languages.

Lo superamento dell’esame di Lingua e traduzione – Lingua russa II è propedeutico per poter accedere all’esame di Lingua e Traduzione – Lingua russa III.

Il corso mira ad approfondire le conoscenze degli studenti in relazione alle nozioni generali della grammatica della lingua russa e di sviluppare le prime capacità relative alle abilità di traduzione.

Approfondimento di fonetica, morfologia, lessico e sintassi a livello B1 del Quadro Comune Europeo di Riferimento.

Il corso permetterà agli studenti di sviluppare le capacità che gli consentiranno di comprendere gli elementi principali dei discorsi di una certa lunghezza in lingua standard su argomenti famigliari e su argomenti di attualità o temi di interesse personale o professionale. Oltre a comprendere i testi scritti di uso corrente legati alla sfera quotidiana e di lavoro, gli studenti riusciranno a leggere articoli e relazioni su questioni d’attualità.

Grazie alle esercitazioni orali al conseguimento del corso gli studenti saranno in grado ad affrontare le conversazioni su argomenti familiari e di interesse personale, riusciranno a produrre la descrizione di avvenimenti, di sentimenti e di desideri nonché motivare e spiegare brevemente opinioni e progetti.

Gli studenti impareranno a scrivere testi chiari e coerenti su argomenti noti fornendo informazioni e ragioni a favore o contro una determinata opinione. Inoltre gli studenti riusciranno a scrivere le lettere personali esponendo esperienze e impressioni.

– lezioni frontali

– esercitazioni di lingua curate dai collaboratori linguistici

– attività seminariale

– lettura, analisi e traduzione di testi

– lavori di gruppo

E’ prevista una prova scritta (verifica delle competenze linguistiche) e una prova orale.

La prova scritta si articola in quattro parti: test a risposta multipla mirato a valutare le conoscenze del lessico e della grammatica, prova di ascolto, prova di comprensione dei testi scritti, prova di scrittura.

L’esame orale si divide in due parti che consistono in una conversazione in lingua russa su argomenti generali e nella simulazione di diverse situazioni di quotidianità.

Durante l’esame orale lo studente sarà valutato in base alla correttezza morfologico-sintattica e alla coerenza linguistica.

Sessione estiva A.A. 2023/2024

 

Verifica delle competenze linguistiche:

19 giugno 2024

17 luglio 2024

 

Esame orale:

26 giugno 2024

17 luglio 2024

24 luglio 2024

 

Sessione autunnale A.A. 2023/2024

 

Verifica delle competenze linguistiche:

12 settembre 2024

 

Esame orale:

17 settembre 2024

 

 

 

La frequenza delle lezioni e delle esercitazioni di lettorato è vivamente consigliata.

Gli argomenti della grammatica russa che saranno affrontati durante il corso sono i seguenti:

- declinazione dei sostantivi e degli aggettivi;

- declinazione dei numerali cardinali e ordinali;

- coniugazione dei verbi;

- imperativo;

- gli aspetti verbali (perfettivo/imperfettivo);

- i verbi di moto (con e senza prefissi);

- formazione e declinazione dei participi;

- il gerundio presente/passato;

- il periodo ipotetico;

- il congiuntivo.

Testi per le lezioni frontali:
- Shibarova, A. / Yarin, A. 2022. Raz, dva, tri! Corso di lingua russa Vol. 2. Milano: Hoepli Editore.
- Torresin, L. 2022. Tradurre dal russo. Milano: Hoepli Editore.

 

Testi per le esercitazioni linguistiche:
- Nikitina, N. 2016. Eserciziario di russo con soluzioni. Livelli B1-B2. Milano: Hoepli Editore.

 

LINGUA E TRADUZIONE-LINGUA RUSSA III (L-LIN/21)
TRADUZIONE SCRITTA ITALIANO-RUSSO-ITALIANO

Corso di laurea SCIENZA E TECNICA DELLA MEDIAZIONE LINGUISTICA

Settore Scientifico Disciplinare L-LIN/21

Tipo corso di studio Laurea

Crediti 6.0

Ripartizione oraria Ore totali di attività frontale: 36.0

Per immatricolati nel 2021/2022

Anno accademico di erogazione 2023/2024

Anno di corso 3

Semestre Primo Semestre (dal 18/09/2023 al 22/12/2023)

Lingua ITALIANO

Percorso PERCORSO STANDARD (A190)

Il livello A2-B1 (QCER) di conoscenza di lingua russa

Il corso si propone di offrire una preparazione specifica alla traduzione dei testi in vari ambiti dal russo all’italiano e dall’italiano al russo. Insieme alla formazione pratica all'esercizio della traduzione, il corso fornirà gli elementi fondamentali relativi alla teoria della traduzione e alle tecniche traduttive.

Il corso si prefigge l’obiettivo di fornire agli studenti gli strumenti essenziali per confrontarsi con il testo da tradurre: lettura generale e puntuale del testo e individuazione del senso; percorsi di ricerca terminologica ed enciclopedica; selezione delle strategie traduttive adeguate al testo e al pubblico di destinazione; modalità di revisione della traduzione.

Inoltre il corso permetterà agli studenti di acquisire le capacità di individuare, selezionare e consultare le risorse lessicografiche, nonché di ricercare e selezionare risorse terminologiche su Internet.

– lezioni frontali

– attività seminariale

– lettura, analisi e traduzione dei testi

– lavori di gruppo

L’esame prevede una prova scritta che consiste nella traduzione di due testi (di circa 150 parole): dal russo all’italiano e dall’italiano al russo.

Oltre alla traduzione dei testi è prevista la traduzione di n.10 frasi che hanno ad oggetto gli argomenti trattati durante il corso.  

Prova scritta:

23 gennaio 2024 ore 9.30

31 gennaio 2024 ore 14.00

8 febbario 2024 ore 14.00

 

 

Prova orale:

I° appello: 31 gennaio 2024 ore 9.30

II° appello: 8 febbraio 2024 ore 9.30 

III° appello: 22 febbario 2024 ore 9.30

 

 

 

La frequenza delle lezioni è vivamente consigliata.

Durante il corso sarà affrontato lo studio degli aspetti essenziali della traduzione nelle sue diverse articolazioni e delle principali strategie traduttive.

Il corso si struttura in cinque tipi di attività che rappresentano varie fasi dello svolgimento di una traduzione:

- lettura e analisi del testo nella lingua di partenza (russo/italiano);

- individuazione delle unità di senso, del registro di lingua, delle particolarità terminologiche;

- individuazione delle strategie traduttive adeguate;

- traduzione del testo verso la lingua di arrivo (russo/italiano);

- revisione del testo tradotto; confronto e discussione sulle altre possibili scelte traduttive.

Durante il corso gli studenti effettueranno esercitazioni pratiche di traduzione dal russo all’italiano e dall’italiano al russo.

 

Gli argomenti della parte teorica sulle specificità della traduzione da/a lingua russa: 

- Il principio di equivalenza (tipi di equivalenza, traduzione letterale e non letterale);

- Traslitterazione (nomi propri e di luogo, termini culturali);

- Morfosintassi ( sintagmi nominali, predicato, imperativo, proposizioni infinite), uso dei tempi, proposizioni ellittiche, traduzione dei verbi, traduzione dei participi, traduzione in russo di alcuni costrutti tipicamente italiani.

- Lessico (realia, termini polisemici, omonimi, sinonimi, significato diretto e quello traslato, uso libero e uso fraseologico delle parole);

- Tipologie testuali (intertestualità, testo letterario, linguaggio giornalistico, discorso politico, linguaggio giuridico-amministrativo, discorso scientifico).

- Benedek, M.G. 1995. Come tradurre in russo. Con un glossario di marketing, Bologna: Moduzzi Editore;

- Torresin, L. 2022. Tradurre dal russo, Milano: Hoepli Editore.

TRADUZIONE SCRITTA ITALIANO-RUSSO-ITALIANO (L-LIN/21)
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA RUSSA III CON PROVA SCRITTA

Corso di laurea SCIENZA E TECNICA DELLA MEDIAZIONE LINGUISTICA

Settore Scientifico Disciplinare L-LIN/21

Tipo corso di studio Laurea

Crediti 6.0

Ripartizione oraria Ore totali di attività frontale: 36.0

Per immatricolati nel 2017/2018

Anno accademico di erogazione 2019/2020

Anno di corso 3

Semestre Primo Semestre (dal 23/09/2019 al 17/01/2020)

Lingua ITALIANO

Percorso PERCORSO COMUNE (999)

Conoscenza della lingua russa a livello A2 del Quadro Comune Europeo di Riferimento (QCER) ovvero il Common European Framework of Reference for Languages.

Lo superamento dell’esame di Lingua e traduzione – Lingua russa II è propedeutico per poter accedere all’esame di Lingua e Traduzione – Lingua russa III.

Il corso mira ad approfondire le conoscenze degli studenti in relazione alle nozioni generali della grammatica della lingua russa e di sviluppare le prime capacità relative alle abilità di traduzione.

Approfondimento di fonetica, morfologia, lessico e sintassi a livello B1 del Quadro Comune Europeo di Riferimento.

Il corso permetterà agli studenti di sviluppare le capacità che gli consentiranno di comprendere gli elementi principali dei discorsi di una certa lunghezza in lingua standard su argomenti famigliari e su argomenti di attualità o temi di interesse personale o professionale. Oltre a comprendere i testi scritti di uso corrente legati alla sfera quotidiana e di lavoro, gli studenti riusciranno a leggere articoli e relazioni su questioni d’attualità.

Grazie alle esercitazioni orali al conseguimento del corso gli studenti saranno in grado ad affrontare le conversazioni su argomenti familiari e di interesse personale, riusciranno a produrre la descrizione di avvenimenti, di sentimenti e di desideri nonché motivare e spiegare brevemente opinioni e progetti.

Gli studenti impareranno a scrivere testi chiari e coerenti su argomenti noti fornendo informazioni e ragioni a favore o contro una determinata opinione. Inoltre gli studenti riusciranno a scrivere le lettere personali esponendo esperienze e impressioni.

– lezioni frontali

– esercitazioni di lingua curate dai collaboratori linguistici

– attività seminariale

– lettura, analisi e traduzione di testi

– lavori di gruppo

E’ prevista una prova scritta e una prova orale.

L’esame scritto si articola in tre parti: test a risposta multipla mirato a valutare le conoscenze del lessico e della grammatica, prova di ascolto, prova di comprensione dei testi scritti.

L’esame orale si divide in due parti che consistono in una conversazione in lingua russa su argomenti generali e nella simulazione di diverse situazioni di quotidianità

Durante l’esame orale lo studente sarà valutato in base alla correttezza morfologico-sintattica e alla coerenza linguistica.

Esame scritto:

16 giugno 2020 ore 9.30

7 luglio 2020 ore 9.30

 

Esame orale:

26 giugno 2020 ore 9.00

16 luglio 2020 ore 9.00 

La frequenza delle lezioni e delle esercitazioni di lettorato è vivamente consigliata.

Gli argomenti della grammatica russa che saranno affrontati durante il corso sono i seguenti:

- declinazione dei sostantivi e degli aggettivi;

- declinazione dei numerali cardinali e ordinali;

- coniugazione dei verbi;

- imperativo;

- gli aspetti verbali (perfettivo/imperfettivo);

- i verbi di moto (con e senza prefissi);

- formazione e declinazione dei participi;

- il gerundio presente/passato;

- il periodo ipotetico;

- il congiuntivo.

LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA RUSSA III CON PROVA SCRITTA (L-LIN/21)
TRADUZIONE SCRITTA-ITALIANO-RUSSO-ITALIANO

Corso di laurea SCIENZA E TECNICA DELLA MEDIAZIONE LINGUISTICA

Settore Scientifico Disciplinare L-LIN/21

Tipo corso di studio Laurea

Crediti 6.0

Ripartizione oraria Ore totali di attività frontale: 36.0

Per immatricolati nel 2017/2018

Anno accademico di erogazione 2019/2020

Anno di corso 3

Semestre Primo Semestre (dal 23/09/2019 al 17/01/2020)

Lingua ITALIANO

Percorso PERCORSO COMUNE (999)

Il corso si propone di offrire una preparazione specifica alla traduzione dei testi in vari ambiti dal russo all’italiano e dall’italiano al russo. Insieme alla formazione pratica all'esercizio della traduzione, il corso fornirà gli elementi fondamentali relativi alla teoria della traduzione e alle tecniche traduttive.

Il corso si prefigge l’obiettivo di fornire agli studenti gli strumenti essenziali per confrontarsi con il testo da tradurre: lettura generale e puntuale del testo e individuazione del senso; percorsi di ricerca terminologica ed enciclopedica; selezione delle strategie traduttive adeguate al testo e al pubblico di destinazione; modalità di revisione della traduzione.

Inoltre il corso permetterà agli studenti di acquisire le capacità di individuare, selezionare e consultare le risorse lessicografiche, nonché di ricercare e selezionare risorse terminologiche su Internet.

– lezioni frontali

– attività seminariale

– lettura, analisi e traduzione dei testi

– lavori di gruppo

L’esame si articola in due moduli: prova scritta e prova orale.

La prova scritta consisterà nella traduzione di due testi (di circa 150 parole): dal russo all’italiano e dall’italiano al russo.

Oltre alla traduzione dei testi è prevista la traduzione di n.10 frasi riguardanti le specificità della traduzione dei verbi e la traduzione in russo di alcuni costrutti tipicamente italiani.

L’esame orale prevede un’interrogazione sugli argomenti teorici sulla storia della traduzione e sulle strategie traduttive generali nonché quelle specifiche adottate nelle traduzioni verso/da lingua russa.

Appelli d'esame

Esame scritto:

18 giugno 2020 ore 9.00

8 luglio 2020 ore 9.00

 

Esame orale:

26 giugno 2020 ore 9.00 

16 luglio 2020 ore 9.00 

La frequenza delle lezioni è vivamente consigliata.

Durante il corso sarà affrontato lo studio degli aspetti essenziali della traduzione nelle sue diverse articolazioni e delle principali strategie traduttive.

Il corso si struttura in cinque tipi di attività che rappresentano varie fasi dello svolgimento di una traduzione:

- lettura e analisi del testo nella lingua di partenza (russo/italiano);

- individuazione delle unità di senso, del registro di lingua, delle particolarità terminologiche;

- individuazione delle strategie traduttive adeguate;

- traduzione del testo verso la lingua di arrivo (russo/italiano);

- revisione del testo tradotto; confronto e discussione sulle altre possibili scelte traduttive.

Durante il corso gli studenti effettueranno esercitazioni pratiche di traduzione dal russo all’italiano e dall’italiano al russo.

 

Gli argomenti della parte teorica sulle specificità della traduzione da/a lingua russa: 

- Il principio di equivalenza (tipi di equivalenza, traduzione letterale e non letterale);

- Traslitterazione (nomi propri e di luogo, termini culturali);

- Morfosintassi ( sintagmi nominali, predicato, imperativo, proposizioni infinite), uso dei tempi, proposizioni ellittiche, traduzione dei verbi, traduzione dei participi, traduzione in russo di alcuni costrutti tipicamente italiani.

- Lessico (realia, termini polisemici, omonimi, sinonimi, significato diretto e quello traslato, uso libero e uso fraseologico delle parole);

- Tipologie testuali (intertestualità, testo letterario, linguaggio giornalistico, discorso politico, linguaggio giuridico-amministrativo, discorso scientifico).

- Benedek, M.G. 1995. Come tradurre in russo. Con un glossario di marketing, Bologna: Moduzzi Editore;

- Torresin, L. 2022. Tradurre dal russo, Milano: Hoepli Editore.

TRADUZIONE SCRITTA-ITALIANO-RUSSO-ITALIANO (L-LIN/21)
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA RUSSA III CON PROVA SCRITTA

Corso di laurea SCIENZA E TECNICA DELLA MEDIAZIONE LINGUISTICA

Settore Scientifico Disciplinare L-LIN/21

Tipo corso di studio Laurea

Crediti 6.0

Ripartizione oraria Ore totali di attività frontale: 36.0

Per immatricolati nel 2016/2017

Anno accademico di erogazione 2018/2019

Anno di corso 3

Semestre Primo Semestre (dal 24/09/2018 al 18/01/2019)

Lingua ITALIANO

Percorso PERCORSO COMUNE (999)

Conoscenza della lingua russa a livello A2 del Quadro Comune Europeo di Riferimento (QCER) ovvero il Common European Framework of Reference for Languages.

Lo superamento dell’esame di Lingua e traduzione – Lingua russa II è propedeutico per poter accedere all’esame di Lingua e Traduzione – Lingua russa III.

Il corso mira ad approfondire le conoscenze degli studenti in relazione alle nozioni generali della grammatica della lingua russa e di sviluppare le prime capacità relative alle abilità di traduzione.

Approfondimento di fonetica, morfologia, lessico e sintassi a livello B1 del Quadro Comune Europeo di Riferimento.

Il corso permetterà agli studenti di sviluppare le capacità che gli consentiranno di comprendere gli elementi principali dei discorsi di una certa lunghezza in lingua standard su argomenti famigliari e su argomenti di attualità o temi di interesse personale o professionale. Oltre a comprendere i testi scritti di uso corrente legati alla sfera quotidiana e di lavoro, gli studenti riusciranno a leggere articoli e relazioni su questioni d’attualità.

Grazie alle esercitazioni orali al conseguimento del corso gli studenti saranno in grado ad affrontare le conversazioni su argomenti familiari e di interesse personale, riusciranno a produrre la descrizione di avvenimenti, di sentimenti e di desideri nonché motivare e spiegare brevemente opinioni e progetti.

Gli studenti impareranno a scrivere testi chiari e coerenti su argomenti noti fornendo informazioni e ragioni a favore o contro una determinata opinione. Inoltre gli studenti riusciranno a scrivere le lettere personali esponendo esperienze e impressioni.

– lezioni frontali

– esercitazioni di lingua curate dai collaboratori linguistici

– attività seminariale

– lettura, analisi e traduzione di testi

– lavori di gruppo

E’ prevista una prova scritta e una prova orale.

L’esame scritto si articola in quattro parti: test a risposta multipla mirato a valutare le conoscenze del lessico e della grammatica, prova di ascolto, prova di comprensione dei testi scritti, prova di scrittura.

L’esame orale si divide in due parti che consistono in una conversazione in lingua russa su argomenti generali e nella simulazione di diverse situazioni di quotidianità

Durante l’esame orale lo studente sarà valutato in base alla correttezza morfologico-sintattica e alla coerenza linguistica.

Esame scritto:

4, 5 giugno 2019 ore 9.00 SP7

2, 3 luglio 2019 ore 9.00 SP7

 

Esame orale:

27 giugno 2019 ore 9.00 Studio (Codacci Pisanelli)

18 luglio 2019 ore 9.00 Studio (Codacci Pisanelli)

La frequenza delle lezioni e delle esercitazioni di lettorato è vivamente consigliata.

Gli argomenti della grammatica russa che saranno affrontati durante il corso sono i seguenti:

- declinazione dei sostantivi e degli aggettivi;

- declinazione dei numerali cardinali e ordinali;

- coniugazione dei verbi;

- imperativo;

- gli aspetti verbali (perfettivo/imperfettivo);

- i verbi di moto (con e senza prefissi);

- formazione e declinazione dei participi;

- il gerundio presente/passato;

- il periodo ipotetico;

- il congiuntivo.

LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA RUSSA III CON PROVA SCRITTA (L-LIN/21)
TRADUZIONE SCRITTA-ITALIANO-RUSSO-ITALIANO

Corso di laurea SCIENZA E TECNICA DELLA MEDIAZIONE LINGUISTICA

Settore Scientifico Disciplinare L-LIN/21

Tipo corso di studio Laurea

Crediti 6.0

Ripartizione oraria Ore totali di attività frontale: 36.0

Per immatricolati nel 2016/2017

Anno accademico di erogazione 2018/2019

Anno di corso 3

Semestre Primo Semestre (dal 24/09/2018 al 18/01/2019)

Lingua ITALIANO

Percorso PERCORSO COMUNE (999)

Il corso si propone di offrire una preparazione specifica alla traduzione dei testi in vari ambiti dal russo all’italiano e dall’italiano al russo. Insieme alla formazione pratica all'esercizio della traduzione, il corso fornirà gli elementi fondamentali relativi alla teoria della traduzione e alle tecniche traduttive.

Il corso si prefigge l’obiettivo di fornire agli studenti gli strumenti essenziali per confrontarsi con il testo da tradurre: lettura generale e puntuale del testo e individuazione del senso; percorsi di ricerca terminologica ed enciclopedica; selezione delle strategie traduttive adeguate al testo e al pubblico di destinazione; modalità di revisione della traduzione.

Inoltre il corso permetterà agli studenti di acquisire le capacità di individuare, selezionare e consultare le risorse lessicografiche, nonché di ricercare e selezionare risorse terminologiche su Internet.

– lezioni frontali

– attività seminariale

– lettura, analisi e traduzione dei testi

– lavori di gruppo

L’esame si articola in due moduli: prova scritta e prova orale.

La prova scritta consisterà nella traduzione di due testi (di circa 150 parole): dal russo all’italiano e dall’italiano al russo.

Oltre alla traduzione dei testi è prevista la traduzione di n.10 frasi riguardanti le specificità della traduzione dei verbi e la traduzione in russo di alcuni costrutti tipicamente italiani.

L’esame orale prevede un’interrogazione sugli argomenti teorici sulla storia della traduzione e sulle strategie traduttive generali nonché quelle specifiche adottate nelle traduzioni verso/da lingua russa.

7 giugno 2019 ore 9.00 SP7

3 luglio 2019 ore 9.00 SP7

 

Esame orale:

27 giugno 2019 ore 9.00 Studio (Codacci Pisanelli)

18 luglio 2019 ore 9.00 Studio (Codacci Pisanelli)

La frequenza delle lezioni è vivamente consigliata.

Durante il corso sarà affrontato lo studio degli aspetti essenziali della traduzione nelle sue diverse articolazioni e delle principali strategie traduttive.

Il corso si struttura in cinque tipi di attività che rappresentano varie fasi dello svolgimento di una traduzione:

- lettura e analisi del testo nella lingua di partenza (russo/italiano);

- individuazione delle unità di senso, del registro di lingua, delle particolarità terminologiche;

- individuazione delle strategie traduttive adeguate;

- traduzione del testo verso la lingua di arrivo (russo/italiano);

- revisione del testo tradotto; confronto e discussione sulle altre possibili scelte traduttive.

Durante il corso gli studenti effettueranno esercitazioni pratiche di traduzione dal russo all’italiano e dall’italiano al russo.

 

Gli argomenti della parte teorica sulle specificità della traduzione da/a lingua russa: 

- Il principio di equivalenza (tipi di equivalenza, traduzione letterale e non letterale);

- Traslitterazione (nomi propri e di luogo, termini culturali);

- Morfosintassi ( sintagmi nominali, predicato, imperativo, proposizioni infinite, uso dei tempi, proposizioni ellittiche, traduzione dei verbi (Nikitina), traduzione dei participi, traduzione in russo di alcuni costrutti tipicamente italiani (Nikitina).

- Lessico (realia, termini polisemici, omonimi, sinonimi, significato diretto e quello traslato, uso libero e uso fraseologico delle parole);

- Tipologie testuali (intertestualità, testo letterario, linguaggio giornalistico, discorso politico, linguaggio giuridico-amministrativo, discorso scientifico).

 

- Dobrovolskaja, Ju. 2016. Il Russo: L'ABC della traduzione, Milano: Hoepli Editore;

- Malinin, N. 2012. Tradurre il russo, Roma: Carocci Editore.

TRADUZIONE SCRITTA-ITALIANO-RUSSO-ITALIANO (L-LIN/21)
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA RUSSA III CON PROVA SCRITTA

Corso di laurea SCIENZA E TECNICA DELLA MEDIAZIONE LINGUISTICA

Settore Scientifico Disciplinare L-LIN/21

Tipo corso di studio Laurea

Crediti 6.0

Ripartizione oraria Ore totali di attività frontale: 36.0

Per immatricolati nel 2015/2016

Anno accademico di erogazione 2017/2018

Anno di corso 3

Semestre Primo Semestre (dal 25/09/2017 al 19/01/2018)

Lingua ITALIANO

Percorso PERCORSO COMUNE (999)

LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA RUSSA III CON PROVA SCRITTA (L-LIN/21)
TRADUZIONE SCRITTA-ITALIANO-RUSSO-ITALIANO

Corso di laurea SCIENZA E TECNICA DELLA MEDIAZIONE LINGUISTICA

Settore Scientifico Disciplinare L-LIN/21

Tipo corso di studio Laurea

Crediti 6.0

Ripartizione oraria Ore totali di attività frontale: 36.0

Per immatricolati nel 2015/2016

Anno accademico di erogazione 2017/2018

Anno di corso 3

Semestre Primo Semestre (dal 25/09/2017 al 19/01/2018)

Lingua ITALIANO

Percorso PERCORSO COMUNE (999)

TRADUZIONE SCRITTA-ITALIANO-RUSSO-ITALIANO (L-LIN/21)
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA RUSSA III CON PROVA SCRITTA

Corso di laurea SCIENZA E TECNICA DELLA MEDIAZIONE LINGUISTICA

Settore Scientifico Disciplinare L-LIN/21

Tipo corso di studio Laurea

Crediti 6.0

Ripartizione oraria Ore totali di attività frontale: 0.0

Per immatricolati nel 2014/2015

Anno accademico di erogazione 2016/2017

Anno di corso 3

Semestre Primo Semestre (dal 26/09/2016 al 20/01/2017)

Lingua

Percorso PERCORSO COMUNE (999)

LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA RUSSA III CON PROVA SCRITTA (L-LIN/21)
TRADUZIONE SCRITTA-ITALIANO-RUSSO-ITALIANO

Corso di laurea SCIENZA E TECNICA DELLA MEDIAZIONE LINGUISTICA

Settore Scientifico Disciplinare L-LIN/21

Tipo corso di studio Laurea

Crediti 6.0

Ripartizione oraria Ore totali di attività frontale: 0.0

Per immatricolati nel 2014/2015

Anno accademico di erogazione 2016/2017

Anno di corso 3

Semestre Secondo Semestre (dal 20/02/2017 al 20/05/2017)

Lingua

Percorso PERCORSO COMUNE (999)

TRADUZIONE SCRITTA-ITALIANO-RUSSO-ITALIANO (L-LIN/21)
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA RUSSA III CON PROVA SCRITTA

Corso di laurea SCIENZA E TECNICA DELLA MEDIAZIONE LINGUISTICA

Settore Scientifico Disciplinare L-LIN/21

Tipo corso di studio Laurea

Crediti 6.0

Ripartizione oraria Ore totali di attività frontale: 0.0

Per immatricolati nel 2013/2014

Anno accademico di erogazione 2015/2016

Anno di corso 3

Semestre Primo Semestre (dal 28/09/2015 al 23/01/2016)

Lingua

Percorso PERCORSO COMUNE (999)

LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA RUSSA III CON PROVA SCRITTA (L-LIN/21)
TRADUZIONE SCRITTA-ITALIANO-RUSSO-ITALIANO

Corso di laurea SCIENZA E TECNICA DELLA MEDIAZIONE LINGUISTICA

Settore Scientifico Disciplinare L-LIN/21

Tipo corso di studio Laurea

Crediti 6.0

Ripartizione oraria Ore totali di attività frontale: 0.0

Per immatricolati nel 2013/2014

Anno accademico di erogazione 2015/2016

Anno di corso 3

Semestre Secondo Semestre (dal 22/02/2016 al 21/05/2016)

Lingua

Percorso PERCORSO COMUNE (999)

TRADUZIONE SCRITTA-ITALIANO-RUSSO-ITALIANO (L-LIN/21)
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA RUSSA II CON PROVA SCRITTA

Corso di laurea SCIENZA E TECNICA DELLA MEDIAZIONE LINGUISTICA

Settore Scientifico Disciplinare L-LIN/21

Tipo corso di studio Laurea

Crediti 6.0

Ripartizione oraria Ore totali di attività frontale: 0.0

Per immatricolati nel 2013/2014

Anno accademico di erogazione 2014/2015

Anno di corso 2

Semestre Primo Semestre (dal 29/09/2014 al 24/01/2015)

Lingua

Percorso PERCORSO COMUNE (999)

Sede Lecce - Università degli Studi

LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA RUSSA II CON PROVA SCRITTA (L-LIN/21)