Anna DE SIENA

Anna DE SIENA

Docente a contratto

Dipartimento di Studi Umanistici

Studium 2000 - edificio 5 - Via di Valesio - LECCE (LE)

Ufficio, Piano 2°

Area di competenza:

lingua cinese mandarino orale e scritto

Orario di ricevimento

mercoledì 12:00 – 13:00

Visualizza QR Code Scarica la Visit Card

Curriculum Vitae

Curriculum vitae di Anna De Siena 

Scarica curriculum vitae

Didattica

A.A. 2019/2020

LINGUA E TRADUZIONE-LINGUA CINESE I

Corso di laurea TRADUZIONE TECNICO-SCIENTIFICA E INTERPRETARIATO

Tipo corso di studio Laurea Magistrale

Lingua ITALIANO

Crediti 9.0

Ripartizione oraria Ore totali di attività frontale: 54.0

Anno accademico di erogazione 2019/2020

Per immatricolati nel 2019/2020

Anno di corso 1

Struttura DIPARTIMENTO DI STUDI UMANISTICI

Percorso PERCORSO UNISALENTO

LINGUA E TRADUZIONE -LINGUA CINESE II CON PROVA SCRITTA

Corso di laurea SCIENZA E TECNICA DELLA MEDIAZIONE LINGUISTICA

Tipo corso di studio Laurea

Lingua ITALIANO

Crediti 6.0

Ripartizione oraria Ore totali di attività frontale: 36.0

Anno accademico di erogazione 2019/2020

Per immatricolati nel 2018/2019

Anno di corso 2

Struttura DIPARTIMENTO DI STUDI UMANISTICI

Percorso PERCORSO COMUNE

LINGUA E TRADUZIONE-LINGUA CINESE III CON PROVA SCRITTA

Corso di laurea SCIENZA E TECNICA DELLA MEDIAZIONE LINGUISTICA

Tipo corso di studio Laurea

Lingua ITALIANO

Crediti 6.0

Ripartizione oraria Ore totali di attività frontale: 36.0

Anno accademico di erogazione 2019/2020

Per immatricolati nel 2017/2018

Anno di corso 3

Struttura DIPARTIMENTO DI STUDI UMANISTICI

Percorso PERCORSO COMUNE

A.A. 2018/2019

LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA CINESE I CON PROVA SCRITTA

Corso di laurea TRADUZIONE TECNICO-SCIENTIFICA E INTERPRETARIATO

Tipo corso di studio Laurea Magistrale

Lingua ITALIANO

Crediti 9.0

Ripartizione oraria Ore totali di attività frontale: 54.0

Anno accademico di erogazione 2018/2019

Per immatricolati nel 2018/2019

Anno di corso 1

Struttura DIPARTIMENTO DI STUDI UMANISTICI

Percorso PERCORSO COMUNE

Torna all'elenco
LINGUA E TRADUZIONE-LINGUA CINESE I

Corso di laurea TRADUZIONE TECNICO-SCIENTIFICA E INTERPRETARIATO

Settore Scientifico Disciplinare L-OR/21

Tipo corso di studio Laurea Magistrale

Crediti 9.0

Ripartizione oraria Ore totali di attività frontale: 54.0

Per immatricolati nel 2019/2020

Anno accademico di erogazione 2019/2020

Anno di corso 1

Semestre Primo Semestre (dal 23/09/2019 al 17/01/2020)

Lingua ITALIANO

Percorso PERCORSO UNISALENTO (A98)

Immatricolazione nell’a.a. 2019/2020; conoscenza della lingua cinese orale e scritta di livello B1

Il corso si articola in 54 ore di lezioni frontali durante le quali il discente acquisisce, tramite l’ascolto e la lettura di dialoghi e brani, lessico, frasi e strutture grammaticali della lingua cinese e le regole di scrittura dei caratteri. Le nuove acquisizioni di volta in volta vengono messe in pratica tramite mini conversazioni in aula, esercizi di listening e reading comprehesion e di applicazione delle nuove regole grammaticali. È prevista anche la visione di video ambientati in Cina di difficoltà adeguata al livello del corso.

Il corso si propone di approfondire la conoscenza linguistica acquisita nel corso del triennio, attraverso lo studio di materiale testuale e audio-visivo. Obiettivo è l’acquisizione di un livello B1 della lingua cinese, secondo gli standard qualitativi internazionali

Didattica frontale. La frequenza delle lezioni è vivamente consigliata.

a. Prova scritta

La prova scritta, il cui superamento costituisce requisito indispensabile per il sostenimento della prova orale, è finalizzata alla verifica del livello di apprendimento linguistico, e consiste in prove di traduzione e in esercizi di sintassi e di formazione della frase.

b. Prova orale

La prova orale, oltre che negli elementi già presenti nella prova scritta, consiste nella verifica della chiarezza della pronuncia e della capacita di esporre i contenuti in lingua.

Il corso si propone di trasmettere ai discenti le seguenti abilità: 

Comprensione della lettura e dell’ascolto: Capacità di lettura e interpretazione di testi di complessità medio-bassa, con la presenza di differenti registri tematici e linguistici.

Produzione scritta: Essere in grado di produrre testi scritti utilizzano periodi complessi, complementi verbali e strutture tipiche della lingua cinese,  per riuscire a trasmettere le informazioni in modo chiaro e efficace dal punto di vista comunicativo su argomenti trattati in classe.

Produzione orale: esprimere in maniera chiara il proprio pensiero, utilizzando le strutture sintattiche della lingua cinese e il lessico appreso in classe per comunicare efficacemente i messaggi orali. Usare il cinese parlato in modo appropriato alle situazioni di comunicazione quotidiana ed è in grado di adattare il proprio modo di esprimersi per far fronte ad elementi di novità introdotti dall’interlocutore.

Contenuti grammaticali e lessicali. Introduzione e studio delle nozioni grammaticali e dei vocaboli presenti nei sillabi dell’esame di certificazione linguistica “New HSK” di livello 4.

F. Masini, Bai H., A. Del Toro, Liang D.M. “Il Cinese per gli Italiani”, vol. 2, Hoepli Editore

Testi aggiuntivi e approfondimenti lessicali e grammaticali tratti da Wiki Grammar Chinese e altri testi.

LINGUA E TRADUZIONE-LINGUA CINESE I (L-OR/21)
LINGUA E TRADUZIONE -LINGUA CINESE II CON PROVA SCRITTA

Corso di laurea SCIENZA E TECNICA DELLA MEDIAZIONE LINGUISTICA

Settore Scientifico Disciplinare L-OR/21

Tipo corso di studio Laurea

Crediti 6.0

Ripartizione oraria Ore totali di attività frontale: 36.0

Per immatricolati nel 2018/2019

Anno accademico di erogazione 2019/2020

Anno di corso 2

Semestre Primo Semestre (dal 23/09/2019 al 17/01/2020)

Lingua ITALIANO

Percorso PERCORSO COMUNE (999)

Immatricolazione nell’a.a. 2018/2019; conoscenza della lingua cinese orale e scritta di livello A1

Il corso si articola in 36 ore di lezioni frontali durante le quali il discente acquisisce, tramite l’ascolto e la lettura di dialoghi e brani, lessico, frasi e strutture grammaticali della lingua cinese e le regole di scrittura dei caratteri. Le nuove acquisizioni di volta in volta vengono messe in pratica tramite mini conversazioni in aula, esercizi di listening e reading comprehesion e di applicazione delle nuove regole grammaticali. È prevista anche la visione di video ambientati in Cina di difficoltà adeguata al livello del corso.

Il corso si propone di approfondire la conoscenza linguistica acquisita nel corso del I anno, attraverso lo studio di materiale testuale e audio-visivo. Obiettivo è l’acquisizione di un livello A2 della lingua cinese, secondo gli standard qualitativi internazionali

Didattica frontale. La frequenza delle lezioni è vivamente consigliata.

a. Prova scritta

La prova scritta, il cui superamento costituisce requisito indispensabile per il sostenimento della prova orale, è finalizzata alla verifica del livello di apprendimento linguistico, e consiste in prove di traduzione e in esercizi di sintassi e di formazione della frase.

b. Prova orale

La prova orale, oltre che negli elementi già presenti nella prova scritta, consiste nella verifica della chiarezza della pronuncia e della capacita di esporre i contenuti in lingua.

Il corso si propone di trasmettere ai discenti le seguenti abilità linguistiche: 

Ascolto: essere in grado di comprendere il senso globale e le principali informazioni presenti in testi parlati di contenuto quotidiano e generale. Riconoscere i suoni della lingua cinese e individuare i principali profili intonativi delle frasi dichiarative, interrogative, esclamative. · Comprensione della lettura: comprendere il senso globale e le principali informazioni presenti in testi scritti con struttura lineare di argomento quotidiano e generale.

Produzione scritta: Essere in grado di produrre testi scritti con strutture semplici, ma che trasmettano le informazioni in modo chiaro e efficace dal punto di vista comunicativo su argomenti trattati in classe.

Produzione orale: esprimere in maniera chiara il proprio pensiero, utilizzando le strutture fondamentali della lingua cinese per comunicare efficacemente i messaggi orali. Usare il cinese parlato in modo appropriato alle situazioni di comunicazione quotidiana.

Contenuti grammaticali e lessicali. Introduzione e studio delle nozioni grammaticali e dei vocaboli presenti nei sillabi dell’esame di certificazione linguistica “New HSK” di livello 2.

Esercitazioni di scrittura dei caratteri, nelle forme semplificate, sistema di trascrizione fonetica pinyin, esercitazioni di corretta fonazione, con particolare riferimento all'uso dei toni; Lettura di testi di tipo argomentativo, descrittivo, narrativo, ecc. Prove di comprensione di testi orali e scritti.

F. Masini, Bai H., A. Del Toro, Liang D.M. “Il Cinese per gli Italiani” vol.1 lez. 11-20, Hoepli Editore

Testi aggiuntivi e approfondimenti lessicali e grammaticali tratti da Wiki Grammar Chinese e altri siti web specifici.

LINGUA E TRADUZIONE -LINGUA CINESE II CON PROVA SCRITTA (L-OR/21)
LINGUA E TRADUZIONE-LINGUA CINESE III CON PROVA SCRITTA

Corso di laurea SCIENZA E TECNICA DELLA MEDIAZIONE LINGUISTICA

Settore Scientifico Disciplinare L-OR/21

Tipo corso di studio Laurea

Crediti 6.0

Ripartizione oraria Ore totali di attività frontale: 36.0

Per immatricolati nel 2017/2018

Anno accademico di erogazione 2019/2020

Anno di corso 3

Semestre Primo Semestre (dal 23/09/2019 al 17/01/2020)

Lingua ITALIANO

Percorso PERCORSO COMUNE (999)

Immatricolazione nell’a.a. 2017/2018; conoscenza della lingua cinese orale e scritta di livello B2

Il corso si articola in 36 ore di lezioni frontali durante le quali il discente acquisisce, tramite l’ascolto e la lettura di dialoghi e brani, lessico, frasi e strutture grammaticali della lingua cinese e le regole di scrittura dei caratteri. Le nuove acquisizioni di volta in volta vengono messe in pratica tramite mini conversazioni in aula, esercizi di listening e reading comprehesion e di applicazione delle nuove regole grammaticali. È prevista anche la visione di video ambientati in Cina di difficoltà adeguata al livello del corso.

Il corso prevede il consolidamento delle competenze linguistiche del cinese standard di livello elementare e l'avviamento allo studio della lingua cinese a livello intermedio-avanzato (B1 della certificazione HSK). 

Didattica frontale. La frequenza delle lezioni è vivamente consigliata.

a. Prova scritta

La prova scritta, il cui superamento costituisce requisito indispensabile per il sostenimento della prova orale, è finalizzata alla verifica del livello di apprendimento linguistico, e consiste in prove di traduzione e in esercizi di sintassi e di formazione della frase.

b. Prova orale

La prova orale, oltre che negli elementi già presenti nella prova scritta, consiste nella verifica della chiarezza della pronuncia e della capacita di esporre i contenuti in lingua.

Il corso si propone di trasmettere ai discenti le seguenti abilità linguistiche: 

Ascolto: acquisizione di vocabolario, di strutture fraseologiche e grammaticali tramite i quali riuscire a comprendere i punti salienti di argomenti della vita quotidiana e a muoversi in modo autonomo in situazioni che possono verificarsi mentre si viaggia nei Paesi di cui parla la lingua.

Produzione scritta: Essere in grado di produrre testi semplici relativi ad argomenti familiari o di interesse personale, adottando le strutture grammaticali ed il lessico di livello intermedio. 

Produzione orale: esprimere in maniera chiara il proprio pensiero, utilizzando le strutture fondamentali della lingua cinese per comunicare efficacemente i messaggi orali. Usare il cinese parlato in modo appropriato alle situazioni di comunicazione quotidiana ed essere in grado di adattare il proprio modo di esprimersi per far fronte ad elementi di novità introdotti dall'interlocutore.

Contenuti grammaticali e lessicali: introduzione e studio delle nozioni grammaticali e dei vocaboli presenti nei sillabi dell’esame di certificazione linguistica “New HSK” di livello 3. Esercitazioni. Esercitazioni di scrittura dei caratteri, nelle forme semplificate, sistema di trascrizione fonetica pinyin, esercitazioni di corretta fonazione, con particolare riferimento all'uso dei toni; Lettura di testi senza l’ausilio del pinyin di tipo argomentativo, descrittivo, narrativo, ecc. Prove di comprensione di testi orali e scritti.

F. Masini, Bai H., A. Del Toro, Liang D.M. “Il Cinese per gli Italiani” vol. 2 lez. 1-10, Hoepli Editore

Testi aggiuntivi e approfondimenti lessicali e grammaticali tratti da Wiki Grammar Chinese e altri testi.

LINGUA E TRADUZIONE-LINGUA CINESE III CON PROVA SCRITTA (L-OR/21)
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA CINESE I CON PROVA SCRITTA

Corso di laurea TRADUZIONE TECNICO-SCIENTIFICA E INTERPRETARIATO

Settore Scientifico Disciplinare L-OR/21

Tipo corso di studio Laurea Magistrale

Crediti 9.0

Ripartizione oraria Ore totali di attività frontale: 54.0

Per immatricolati nel 2018/2019

Anno accademico di erogazione 2018/2019

Anno di corso 1

Semestre Secondo Semestre (dal 25/02/2019 al 24/05/2019)

Lingua ITALIANO

Percorso PERCORSO COMUNE (999)

LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA CINESE I CON PROVA SCRITTA (L-OR/21)

Risorse correlate

Documenti